Translation of "quelle di" in English


How to use "quelle di" in sentences:

Perché le opere sue erano malvagie, mentre quelle di suo fratello eran giuste.
Because his own works were evil, and those of his brother righteous.
Vidi poi salire dalla terra un'altra bestia, che aveva due corna, simili a quelle di un agnello, che però parlava come un drago
I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.
E io che pensavo che quelle di Sex and the City avessero dei gusti volgari.
And I thought those "Sex and The City" girls had gaudy taste.
Perche' non sono le vittime di Klaus, Elena, sono quelle di Stefan!
Because they're not Klaus' victims, Elena, they're Stefan's!
"Blair Waldorf riuscira' a seguire le orme della madre... o le scarpe che le calpestano sono quelle di una spogliarellista?"
"Can Blair Waldorf step into her mother's shoes, or is her Achilles' heel of the stripper variety"
disse: «Mi avete portato quest'uomo come sobillatore del popolo; ecco, l'ho esaminato davanti a voi, ma non ho trovato in lui nessuna colpa di quelle di cui lo accusate
Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
Egli riportò le ossa di Saul e quelle di Giònata suo figlio; poi si raccolsero anche le ossa di quelli che erano stati impiccati
and he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of those who were hanged.
C'era anche un altro uomo che profetizzava nel nome del Signore, Uria figlio di Semaià da Kiriat-Iearìm; egli profetizzò contro questa città e contro questo paese con parole simili a quelle di Geremia
There was also a man who prophesied in the name of Yahweh, Uriah the son of Shemaiah of Kiriath Jearim; and he prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah:
25.000 mie, quelle di Tom, di Soap e le tue. 100.000, fino all'ultima sterlina.
There's 25 from me, Tom, Soap and yourself. That's 100 grand to the pound.
Le mie caviglie sono come quelle di una vecchia...
Got ankles like an old woman. Like an old...
Queste regole non sono diverse da quelle di un computer.
These rules are no different than those of a computer system.
Speravo di venire qui e di trovarli bene e che quelle di Clear Rivers fossero solo balle e che la morte di Evan Lewis fosse solo un tragico incidente.
I hoped we'd get there and they'd be fine, and Clear Rivers was just full of shit, and Evan Lewis' death was just some freak accident.
Guardagli la fondina, non è di quelle di ordinanza.
Look at his holster. That's not standard issue.
La polizia dice che le circostanze della scomparsa sono simili a quelle di alcuni rapimenti con delitto avvenuti a Austin tre anni fa.
Now the cops are saying that the circumstances surrounding the girl's disappearance are similar to several murder-kidnappings in Austin three years ago.
Nelle mani di Neto sarebbero finite al cesso in quelle di Matias sarebbero diventate una statistica.
In Neto's hands they would turn to flames. With Matias they would become statistics.
Le testimonianze sul guidatore e sul passeggero... corrispondono a quelle di Lee e Patel.
The witnesses' description of the driver and passenger... match that of Lee and Patel.
I web beacon vengono impiegati dalle tecnologie terze, che su questo sito sono quelle di Omniture Publish, per monitorare l'attività degli utenti che fanno visita al nostro Sito.
Web beacons are used by third-party technologies, on this Site those of Omniture Publish, to monitor the activity of the users to our Site.
11E vidi salire dalla terra un’altra bestia che aveva due corna, simili a quelle di un agnello, ma parlava come un drago.
And I saw another beast coming up out of the earth: and he had two horns, like a lamb: and he spoke as a dragon.
Le chance di trovare lavoro in un fondo d'investimenti di Wall Street sono come quelle di fare colore pescando due carte in una mano di Texas Hold 'Em.
The rules have changed. The odds of getting a job at a good hedge fund on Wall Street are roughly the same as hitting runner-runner flush in a hand of Texas Hold 'Em.
11 Poi vidi un'altra bestia, che saliva dalla terra, ed aveva due corna simili a quelle di un agnello, ma parlava come un dragone.
11 Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.
Sono grosse quanto quelle di tua moglie?
Are they as big as your wife's?
Tutte quelle di collezionisti ebrei sono state messe fuori legge.
All the private Jewish collectors, by decree, are illegitimate.
Le prendevano quelle di The Golden Girls.
That's, like, what they did on The Golden Girls.
Le ceneri di un corpo non sono come quelle di un fuoco.
The ashes of a body aren't really like ashes from a fire.
I dati personali dell’utente non vengono trasferiti a terzi per finalità diverse da quelle di seguito riportate.
Your personal data will not be transmitted to third parties for purposes other than those listed below.
Se vivi fuori dal Regno Unito e decidi di fornirci informazioni, ti preghiamo di notare che trasferiremo le tue informazioni, comprese quelle di carattere personale, nel Regno Unito, dove verranno elaborate.
If you are located outside United States and choose to provide information to us, please note that we transfer the information, including Personal Information, to United States and process it there.
Credevo che quelle di mia madre fossero solo leggende popolari.
I always believed my mother was telling me an old wives' tale.
Nella prima categoria, ci sono le drammatiche esperienze di maltrattamento e di abbandono di miei pazienti giù a Eastside e quelle di molti tossicodipendenti.
In the first category, is the dramatic, abusive and abandonment experiences of my downtown Eastside patients and of many addicts.
Non eravamo star del cinema come quelle di oggi.
We weren't movie stars like they have today.
Anche quelle di cui non vai fiero?
Some maybe you're not proud of.
Una medaglia così bella... che quelle di Felix se la faranno nei pantaloni!
A medal that will be so good that it will make Felix's medals wet their pants!
La struttura si riserva il diritto di rifiutare alcuni tipi di prenotazione, specificamente quelle di eventi di gruppo e feste, inclusi gli addii al celibato o nubilato.
This property's policy is to refuse certain bookings for the purpose of group events or parties, including pre-wedding stag/bachelor and hen/bachelorette parties.
Oggi ormai non importa che le foto siano le tue o quelle di qualcun'altro.
It doesn't matter today if it's your photo or not.
65 milioni di anni fa, un asteroide ha colpito la Terra vicino all'odierna penisola dello Yucatan, avendo ripercussioni paragonabili a quelle di una guerra nucleare, e i dinosauri sono stati spazzati via.
Sixty-five million years ago, an asteroid landed on Earth near the Yucatan Peninsula, creating conditions equivalent to those of a nuclear war, and the dinosaurs were wiped out.
Le ultime immagini che vorrei mostrarvi sono quelle di un iceberg che ho fotografato in Groenlandia, a Kekertsuatsiak.
The last pictures I'd like to show you are of an iceberg that I photographed in Qeqetarsuaq, Greenland.
Ho troppi scarpe con tacchi da 20 cm che non porterò mai, tranne quelle di prima, ma le cose che mi danno gratis sono le cose che mi danno nella vita vera, ed è quello di cui non piace parlare.
(Laughter) I do have too many 8-inch heels which I never get to wear, except for earlier, but the free stuff that I get is the free stuff that I get in real life, and that's what we don't like to talk about.
E se non vi piace prendere le vostre citazioni da un filosofo, provate quelle di uno scienziato,
And if you don't like taking your epigrams from a philosopher, try a scientist.
E a un certo punto, tutti siamo nella situazione in cui dobbiamo prendere una decisione importante, sulle nostre future cure sanitarie, o quelle di persone care o aiutarle a decidere.
And at some point, all of us are going to be in that position, where we have to make a very important decision about the future of our medical care or that of a loved one, to help them with a decision.
Insomma, sono piuttosto le abilità dell'emisfero destro a contare, quelle di tipo creativo, concettuale.
So what really matters are the more right-brained creative, conceptual kinds of abilities.
Ma le persone infette di questa malattia sono molte di più di quelle di ebola.
But it's much more than Ebola that has been affected by this disease.
Quelle di distribuzione, come il Messico e i Balcani.
It has zones of distribution, like Mexico and the Balkans.
E poi, ovviamente, quelle di consumo, come l'Unione Europea, il Giappone e ovviamente gli Stati Uniti.
And then, of course, it has zones of consumption, like the European Union, Japan and of course, the United States.
quelle di coloro che hanno costruito quella meravigliosa sala.
People who build this wonderful concert hall.
E hanno eliminato le lezioni di meccanica e quelle di disegno e quelle di educazione artistica.
And they've taken out the auto-shop class and the drafting class and the art class.
L'astro aspetto è quello di permettere a tali intuizioni di connettersi a quelle di altre persone; così avviene di solito.
And the other thing is to allow those hunches to connect with other people's hunches; that's what often happens.
Come la mia mano ha raggiunto quei regni degli idoli, le cui statue erano più numerose di quelle di Gerusalemme e di Samaria
As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
terminati questi, si vide che le loro facce erano più belle e più floride di quelle di tutti gli altri giovani che mangiavano le vivande del re
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.
7.3715970516205s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?